16px
1.8
Повелитель миров: Старт с нежити и стократным усилением — Глава 436
Глава 436. Просьба о помощи от Жэнь Цзюня
Отряд направился прямо к храму.
К ним подошёл помощник жреца, слегка напряжённый:
— Господин, скажите, пожалуйста, по какому делу вы пришли?
Перед храмом собралась целая сотня людей — явно не для молитв.
Фан Хао снова достал из рук документ и сказал:
— Вот удостоверение, выданное мне жрицей Мириам. Сегодня я привёз сюда несколько помощников жреца на обучение.
— Ах, да! Я в курсе этого дела. Вы господин Фан Хао, верно? Жрица Мириам уже упоминала об этом.
Помощник жреца вдруг вспомнил: действительно, такое дело было.
Ещё полмесяца назад жрица Мириам дала соответствующие указания. Однако системное испытание полностью сорвало планы Фан Хао, из-за чего он опоздал с доставкой людей на целую неделю. Поэтому помощники жреца временно забыли об этом поручении.
— Отлично, — кивнул Фан Хао. — А сама жрица Мириам здесь?
Раз она заранее всё устроила, ему не придётся тратить время на объяснения.
— К сожалению, господин Фан Хао, жрица Мириам сейчас в резиденции Владыки и отсутствует здесь, — ответил помощник жреца.
Услышав «резиденция Владыки», Фан Хао нахмурился.
В прошлые разы, когда её вызывали туда, всегда находились раненые. Неужели в резиденции Владыки снова возникли проблемы?
— Что случилось в резиденции Владыки? — спросил он.
Помощник жреца взглянул на него и ответил:
— Мы тоже не знаем подробностей.
Видя, что тот не желает раскрывать детали, Фан Хао просто сказал:
— Я привёз людей. Кроме того, вот пожертвования для храма.
Раз люди останутся в храме, следовало преподнести и дары. Все пожертвованные предметы были с логотипом Тканевой лавки «Кость» — это не только устраивало храм, но и служило рекламой его собственного магазина. Выгодное решение вдвойне.
Правда, сегодня Мириам не оказалось на месте, чтобы лично поговорить с ней. Но это не критично: помощник жреца обязательно передаст ей информацию по возвращении.
Увидев горы пожертвованных товаров, помощник жреца радостно улыбнулся:
— Благодарю вас, господин Фан Хао. Обязательно доложу жрице Мириам.
— Хорошо, — кивнул Фан Хао, затем обратился к тем, кто останется в храме: — Учитесь старательно. Как закончите обучение, я пришлю людей, чтобы забрать вас обратно.
— Слушаемся, господин! — двести с лишним человек одновременно поклонились.
Помощник жреца увёл двухсот человек вместе с пожертвованиями, а Фан Хао вернулся в своё жилище.
* * *
После ужина Фан Хао сразу отправился в резиденцию Владыки.
Под руководством служанки он вошёл в кабинет Лизабет.
В комнате, помимо Лизабет, находился и Владыка Обри. Лицо Обри было мрачным, будто он только что переругался с кем-то.
Увидев, как служанка ввела Фан Хао, Обри холодно бросил:
— Ты должен отвечать за всё это! Из-за тебя весь город в панике. Посмотрим, как ты теперь будешь выпутываться.
С этими словами он гневно развернулся и вышел. Проходя мимо Фан Хао, он бросил на него взгляд, полный ненависти и угрозы.
Бах!!
Обри вышел, с силой захлопнув за собой дверь.
Ощутив враждебность в его взгляде, Фан Хао был озадачен.
«Мы с тобой даже не знакомы. Почему ты злишься на меня? Неужели думаешь, что я изменяю тебе с Лизабет? Но ведь вы с ней формально женаты, и ничего между вами не было. Так что и речи о рогах быть не может… Да и вообще, я ни при чём!»
Лизабет заметила его задумчивость и спросила:
— Говорят, ты привёл в город несколько сотен человек?
Новость распространилась быстро: он прибыл в полдень, а к вечеру Лизабет уже всё знала.
— Двести из них — помощники жреца для храма, остальные — мои охранники. Я тоже боюсь Безликих, — вздохнул Фан Хао.
— Входить в город можно, но держи своих людей в узде. Если в городе начнётся беспорядок, я не стану щадить старые связи, — сказала Лизабет.
По её тону было ясно: она всё ещё зла после ссоры с Обри, поэтому и разговор получился резким.
— Понял, — кивнул Фан Хао и сел рядом. — Есть ли продвижение в плане по борьбе с Безликими?
Услышав от помощника жреца, что они прибыли в резиденцию Владыки лечить раненых, Фан Хао заподозрил, что среди стражников появились пострадавшие. Поэтому он и пришёл сюда — узнать подробности.
Он и Лизабет сотрудничали в вопросах, связанных с Безликими, и регулярно обменивались информацией.
— Пока всё ради борьбы с Рэйли, — Лизабет потерла виски.
— Рэйли? Ты уже действуешь против него? Удалось что-нибудь выведать?
Информацию о том, что Рэйли — один из Безликих, Фан Хао передал Лизабет перед отъездом. Вернувшись, он не ожидал, что она уже предприняла шаги.
— Нет. Я недооценила влияние Рэйли в городе. Даже подготовив достаточно людей, я всё равно позволила ему сбежать, — с досадой сказала Лизабет.
Закрытие западного района города, о котором упомянули стражники при въезде, и вызов помощников жреца в резиденцию Владыки — всё это было связано с попыткой поймать Рэйли.
Несмотря на тщательную подготовку, Лизабет так и не смогла его задержать. А такой опасный беглец — угроза для всего города. Кто знает, на что он способен в приступе безумия?
— Какие у тебя планы дальше? — спросил Фан Хао.
— Чёткого плана пока нет. Весь город ищет Рэйли. Нужно как можно скорее его поймать, — ответила Лизабет.
Фан Хао кивнул, но больше ничего не добавил. У него самого не было хороших идей.
Хотя у него уже была неплохая армия, и герои были сильны, главная проблема с Безликими заключалась в том, что их невозможно было выследить. Именно это делало задачу столь трудной.
— Кстати, — вдруг подняла голову Лизабет, с любопытством глядя на Фан Хао, — экипировка твоих солдат очень впечатляет.
Она, очевидно, имела в виду доспехи Рыцарей Львиного Сердца — комплект стражи храма действительно выделялся.
— Ну, сойдёт, — уклончиво ответил Фан Хао.
— Давай так: я хочу заказать такие же доспехи. Назови цену, — сказала Лизабет.
Фан Хао не удивился. Он уже догадывался, к чему она клонит.
Однако комплект стражи храма требовал очищенного железа, а у него в поместье не осталось ни грамма. Хотя гномы и продолжали ковать, массовое производство было невозможно.
Подумав, он ответил:
— Золотых доспехов у нас нет в запасе. Но есть другой вариант — комплект доспехов «Буря». Очень подойдёт для армии города Лисис.
Лизабет пристально посмотрела на него. Она не поверила, что золотых доспехов «нет в наличии».
Двести всадников в золотых доспехах — и вдруг «нет»?
— Ты не хочешь продавать? Или боишься, что я мало заплачу? — прямо спросила она.
— Ни то, ни другое. Просто их действительно нет. Если бы ты хотела одну-две штуки, я мог бы выделить из армии. Но оснастить всю армию — невозможно.
— Хорошо. Выдели две штуки. Посмотрю на твоё «буревое» снаряжение. Если оно того стоит, закажу партию, — без обиняков сказала Лизабет.
Теперь она поняла: она серьёзно недооценила Фан Хао. Каждый его визит заставлял её пересматривать своё мнение о нём.
Она теперь точно знала: у Фан Хао не только много денег, но и военная мощь не уступает её городу Лисис. Больше нельзя считать его простым торговцем тканями.
— Ладно, могу выделить, — согласился Фан Хао, — но сразу предупреждаю: доспехи недешёвые. Бесплатно не отдам.
Лизабет сердито фыркнула:
— Сколько? Неужели я собираюсь тебя обмануть?
Фан Хао прикинул в уме. Фиолетовые доспехи даже в резиденции Торгового союза стоили очень дорого.
— Золотые доспехи — по миллиону боевых монет за комплект, — назвал он цену.
Пхх!!
Лизабет только что сделала глоток воды — и тут же выплюнула его.
Миллион боевых монет за один комплект?! Это же грабёж!
— Ты с ума сошёл?!
— При чём тут сумасшествие? Каждый комплект — фиолетового ранга. На аукционе Торгового союза он стоил бы ещё дороже. Продаю тебе только из-за наших отношений и связи с Роланой.
Без этих обстоятельств он бы и не стал торговать. Обычно он продавал снаряжение на уровень ниже того, что использовал сам. Эти фиолетовые комплекты он ещё не успел внедрить в своей армии — выделить два было уже щедростью.
— Ладно, — кивнула Лизабет. — Привези оба комплекта. Пусть специалисты оценят. Если цена оправдана — закажу.
— Хорошо. Завтра пришлю людей с поставкой.
Они договорились, после чего ещё немного побеседовали.
— Кстати, послезавтра Обри устраивает банкет. Приходи, познакомишься с другими горожанами, — сказала Лизабет перед уходом.
Банкет от Обри?
Фан Хао не питал интереса к этому безвольному Владыке, живущему за счёт жены. Но раз Лизабет просит — отказываться было невежливо.
— Хорошо, приду, — кивнул он и вышел из кабинета.
* * *
После ухода Фан Хао служанка снова вошла:
— Госпожа, командир Хаббард просит вас зайти.
Лизабет кивнула и последовала за ней.
Проходя по узкому коридору, служанка вдруг сказала:
— Госпожа, голос господина Фан Хао теперь звучит совсем иначе, чем раньше!
Сердце Лизабет сжалось.
Раньше Фан Хао специально фальшивил голос, говорил тонко и вёл себя с нарочитой женственностью. Но в какой-то момент он перестал притворяться и заговорил как обычный мужчина.
Теперь Лизабет поняла: всё это время он играл роль.
Она вспомнила, как разговаривала с ним голой, как просила помочь переодеться и надеть украшения…
Лицо её мгновенно вспыхнуло.
Этот проклятый обманщик!
— Ни слова об этом никому! — строго сказала она.
— Слушаюсь, госпожа.
Они вышли из резиденции Владыки и под охраной стражи сели в карету.
* * *
После ужина Фан Хао отправил в резиденцию Владыки [Комплект стражи храма] и [комплект доспехов «Буря»].
Открыв Книгу Владыки, он проверил чат.
С момента задания «Переселение демонических крыс» прошло уже три дня.
Поскольку срок задания не указан, колонии крыс не исчезли, как обычно. Это привело к затяжной войне.
Некоторые владыки всё ещё сражались с крысами. Ближайшие соседи координировали усилия, планируя уничтожить угрозу — ведь бездействие могло привести к куда более серьёзным последствиям.
Фан Хао уже собирался лечь спать, как служанка сообщила, что к нему хочет зайти посетитель.
В гостиной служанка ввела незнакомца.
Он ожидал увидеть человека от Лизабет, но вместо этого перед ним стоял знакомый пересекающий миры — тот самый, кому чудом удалось выжить после встречи с Безликими.
Кажется, его звали Жэнь Цзюнь.
— Господин Фан Хао! — воскликнул Жэнь Цзюнь.
Герои, сопровождавшие Фан Хао, удивлённо переглянулись при таком обращении.
— Э-э, Жэнь Цзюнь? Что ты снова делаешь в городе? — удивился Фан Хао.
— Господин, без вариантов! Недавно снова пропали несколько человек. Я пришёл днём за припасами, а ночью уже сюда — боюсь выходить днём, — с грустью сказал Жэнь Цзюнь.
Он приехал в город за припасами и собирался уехать ещё днём. Узнав, что Фан Хао здесь, сразу к нему направился.
Пропавшие пересекающие миры, о которых он упомянул, — это, скорее всего, те самые трупы, что нашла Лизабет несколько дней назад. Все они уже мертвы.
— Получается, угроза всё ещё остаётся? — нахмурился Фан Хао.
Лизабет уже так сильно давит на Безликих, что те вроде бы не должны иметь времени на охоту за пересекающими миры. Но по виду Жэнь Цзюня было ясно: опасность реальна.
— Да, господин Фан Хао, не могли бы вы нам помочь? — Жэнь Цзюнь теребил руки, нервничая.
— Нам?
— Да. Ещё двое владык из окрестностей Лисиса.
— И что именно ты хочешь от меня?
По поводу Безликих в Лисисе Фан Хао не писал в канал сам, но поручил Фу Лэю предупредить всех владык в округе через чат. Однако он не мог знать, увидели ли они сообщение и поверят ли ему.
К тому же, он не мог просто так разместить у них гарнизон — чрезмерная забота вызовет подозрения: вдруг он сам и есть мошенник?
Теперь, когда Жэнь Цзюнь просил помощи, Фан Хао не знал, чего именно тот ждёт.
— Мы хотим уехать, но не знаем, куда. Не могли бы мы временно укрыться в вашем поместье? — спросил Жэнь Цзюнь.
— Бросить свои поместья?
— Сначала нужно спастись. За последние дни мы все трое заметили слежку вокруг наших владений. Двое других ещё могут торговать, а у меня Книги Владыки больше нет — не могу обмениваться ресурсами. Приходится приезжать в город. Так я рано или поздно снова попадусь им.
В прошлый раз, когда Безликие его схватили, они конфисковали его Книгу Владыки, и до сих пор он её не вернул. К счастью, деревенские жители всё ещё узнают его — иначе он бы даже не смог вернуться в своё поместье.
— А двое других согласны уехать на время?