Верховный Маг — Глава 1291

16px
1.8
1200px

— Никто не поверит мне, пока не увидит всё собственными глазами.

После встречи с армией нежити и зрелища звериных и теневых войск Лита летающий дилижанс казался просто вишенкой на торте.

— Мне стоит попроситься на более простую работу — например, охотиться на Балкора, — сказал он, используя контактный амулет, чтобы зафиксировать происходящее перед глазами, и одновременно вызвал обоих своих начальников.

— Что за чёртова штука это такое? — воскликнули королевские особы и маркиза Дистар, глядя на «Делореан», стремительно мелькавший над лесом Травн.

— Кошмар для безопасности, — не находил лучшего определения Локриас.

— Очень интересная идея, — заметила королева Сильфа, звучавшая скорее заинтригованной, чем обеспокоенной. — Она могла бы заменить эти скучные и надоедливые дилижансы, подарив нашим гостям захватывающее зрелище, а врагам — страх.

— Действительно. Полёт — это мечта и кошмар обычных людей, — кивнул король Мерон. — В отличие от Врат Искривления, им могут наслаждаться только маги. По крайней мере, до сих пор. Но меня куда больше интересует, можно ли превратить эту штуку в оружие.

— Не думаю, что это хорошая идея, — покачала головой маркиза Дистар. — Это облегчит контрабандистам дальние путешествия и сделает дорожные заграждения бесполезными. Наши солдаты и так еле справляются с патрулированием бесчисленных дорог Королевства. Даже если мы утроим их численность, они всё равно не смогут проверять бесконечное небо!

— Думаете, стоит запретить её производство? — кивнула королева Сильфа. Магов было достаточно мало, чтобы воздушная контрабанда оставалась незначительной проблемой, а те, кто владел размерной магией, встречались ещё реже.

«Я горжусь ею. Мири́м понадобился всего один взгляд, чтобы увидеть опасности, скрытые за блеском этого летательного аппарата, ослепившим нас», — подумала она.

— Для широкой публики — конечно. Но я забронирую себе первый заказ. Моя дочь заслуживает немного свободы после того, как почти всю жизнь провела взаперти.

Как и наследники королевской семьи без магии, Бринджа Дистар не могла передвигаться без тяжёлого эскорта. Полёт был невозможен, а Шаги Искривления вели лишь в координаты, которые маг лично запомнил. Каждый раз, когда Бринджа хотела посетить новое место, элитным войскам, охранявшим её, требовались недели планирования, чтобы она не стала лёгкой мишенью.

— Тогда мы возьмём следующий, — вздохнул король Мерон.

Тем временем Лит устроил своей семье экскурсию по лесу Травн, увеличив скорость, как только почувствовал, что напряжение в машине спало и удивление вытеснило страх.

— Я покажу, как быстро можно добраться до деревни Лутия, — сказал он, завершив полный круг и вернувшись домой.

— Это прекрасно, сынок, — произнёс Рааз, всё ещё крепко держась за подлокотник, но уже не так сильно, чтобы побелели костяшки пальцев. — Однако я не привык смотреть на мир сверху. Как я вообще должен ориентироваться с неба?

— Сначала просто следуй за дорогой. Я делал так же, когда учился летать, — ответил Лит, двигаясь по тому же маршруту, что и их карета, но на несколько метров выше земли.

— Ладно, допустим. Но как мне посадить эту штуку? Я ведь не маг и не хочу тратить твоё время и деньги на постоянный ремонт.

Несмотря на то что его мозг работал на полную мощность, пытаясь найти способ никогда больше не водить «Делореан», Рааз не мог спорить с результатами. Пешком до Лутии добирались полчаса, на карете — двадцать минут, а они оказались там меньше чем за пять, хотя Лит всё время держал рычаг скорости на отметке «два».

— Я тоже об этом подумал, — сказал Лит с уверенной улыбкой, которую Рааз обычно обожал, но теперь боялся всей душой. — Мы прямо перед домом Рены. Теперь нажми вот эту кнопку, пап.

Рааз послушался и нажал на кнопку размером с абрикос, на которой яркими буквами было написано: «Посадка». Деревянные колёса вернулись в исходное положение, и машина медленно опустилась, пока не коснулась земли.

Затем гравитация постепенно вернулась в норму, пока система убеждалась, что «Делореан» стоит устойчиво. Всё это заняло всего несколько секунд, но и Литу, и детям показалось скучным.

Он мог ускорить процесс, но знал: обычным людям такой подход внушал уверенность.

— Что ты заставил меня создать, во имя всех богов? — тон Зекелла не соответствовал его словам.

Старый кузнец прыгал от радости вокруг серебристого шасси, над которым так усердно трудился, гладя его поверхность, будто лицо давно потерянного ребёнка. Его тело двигалось в таком экстазе, что он почти танцевал.

— Неужели мы правда сделали это? И могу я получить такой же? Мне так не хватает моей внучки зимой, когда она переезжает к вам. Я не вижу свою маленькую фею месяцами! — тёплые слёзы катились по щекам Зекелла, который плакал по первому зову, словно этому научился ещё в учениках.

Его отец научил его, что даже самый жестокий торговец не может торговаться с плачущим человеком, и Зекелл передал этот принцип дальше — Сентону.

— На оба вопроса — нет. Я сам его сделал, и ты даже не представляешь, сколько времени и магии это стоило, — холодно ответил Лит. Честные слёзы его не трогали, не говоря уже о слезах старого мошенника. — Но я могу одолжить его Рене, и тогда ты сможешь им пользоваться.

Вся деревня Лутия уже некоторое время смотрела в небо, указывая на неопознанный летающий объект.

— Это птица?

— Слишком маленькая. Наверное, маг.

— Да нет, слишком большая для одного мага. Должно быть, очередное волшебство Лита.

Единогласно пришедшие к такому выводу жители Лутии отложили свои дела и стали наблюдать за движением машины на безопасном расстоянии.

Из-за чистого серебра корпуса и плавной изящности движений многие иностранцы решили, что это колесница богов, и пали на колени, моля о милости.

Когда машина приземлилась и из неё вышли Верхены, и лутийцы, и иностранцы с благоговением уставились на «Делореан». Их изумление усилилось с каждым выходившим пассажиром — они понимали, скольких людей он может перевозить.

Людям потребовалось несколько минут ожидания и прослушивания детских мольб о новой поездке, прежде чем они осмелились подойти ближе, чтобы рассмотреть «Делореан».

— Ты всё ещё с тем лейтенантом? Моя дочь свободна, и она постоянно спрашивает обо мне, — без стеснения выпалил пекарь Вексал, отец Брины, опередив всех конкурентов.

— Камила теперь капитан и Королевский Констебль, — огрызнулся Лит в ответ. — И да, у нас всё отлично. Спасибо, что спросил.

Несмотря на героическую жертву Вексала, Литу пришлось выслушать множество едва завуалированных предложений жениться, советов завести одну или нескольких наложниц, горничных или любую другую должность, которую родители могли придумать, лишь бы дать своей дочери шанс оказаться в его постели.

— Святые боги, да у вас совсем нет стыда? Какого рода мужчиной вы считаете моего сына? — слова Элины вернули их к реальности и заставили осознать, до чего они унижаются перед соседями.

— Увези меня отсюда. Сегодня в Лутии воняет воздухом, — сказала Элина, занимая пассажирское место, чтобы получше изучить приборную панель. Вся семья быстро последовала за ней обратно в «Делореан», включая Зекелла.

Опубликовано: 13.11.2025 в 04:51

Внимание, книга с возрастным ограничением 18+

Нажимая Продолжить, или закрывая это сообщение, вы соглашаетесь с тем, что вам есть 18 лет и вы осознаете возможное влияние просматриваемого материала и принимаете решение о его просмотре

Уйти