Верховный Маг — Глава 1292
— Папа? — спросил Сентон.
— Да, я твой отец. Загляни в себя — ты же знаешь, что это правда, — с сарказмом протянул кузнец.
— Я не сомневался в этом. Я хотел спросить: что ты здесь делаешь?
— Разве ты не слышал свою тёщу? Сегодня воздух воняет, и нам следует держаться подальше от этих головорезов, — фыркнул Зекелл.
— Я понимаю, но…
— Не верится, что мой собственный сын не считает меня членом семьи и хочет бросить меня одного! — Зекелл снова зарыдал, заработав Сентону несколько недовольных взглядов.
— Дядя, можно нам взять дедушку с собой? Ну пожааалуйста! — умоляла Лерия, глядя на Лита своими большими каштановыми глазами, унаследованными от Тисты.
— Всё для моей маленькой феи, — ответил Лит.
И Сентон, и Лит про себя возмутились: Зекелл только что обвинил их в лицемерии, а сам тут же без зазрения совести использовал собственную племянницу, чтобы добиться своего.
— Мам, хочешь попробовать полетать? — спросил Лит перед взлётом.
— Может, позже. Сейчас я просто хочу понаблюдать, — ответила Элина. Слова лутианцев разозлили её, но одновременно помогли преодолеть страхи и почувствовать гордость за дело сына.
Как бы ни пугала её мысль о полёте, того, что Лит создал для неё нечто столь удивительное, как «Делореан», было достаточно, чтобы Элина отбросила тревоги.
Она хотела научиться управлять им, чтобы и сама сделать сына гордым.
— Кстати, спасибо за твоё доверие, Фрия, — язвительно сказал Лит. — Твои отчаянные крики о помощи растрогали меня до глубины души. Обязательно воспользуюсь ими в следующий раз, когда буду изображать беспомощную девицу для детей.
— Ты же не предупредил, чего ждать! — попыталась оправдаться она, покраснев до фиолетового.
— Потому что надеялся, что ты мне достаточно доверяешь, чтобы оценить сюрприз. Даже Аран храбрее тебя, — Лит обернулся и взъерошил волосы младшему брату, пока «Делореан» медленно набирал высоту, чтобы никого не напугать.
— Не волнуйся, тётя. Я тебя защитю, — выпятил грудь Аран с гордостью, сжимая руку Фрии и делая её положение ещё более унизительным.
— Тиста, не могла бы ты позвать Ларка? У нас полно времени навестить его, — сказал Лит, направляя машину к резиденции графа, прежде чем кто-то успел возразить.
— Мы же не в парадной одежде! — воскликнул Рааз.
— Я точно говорил вам держать хотя бы один комплект нарядной одежды внутри доспехов, — заметил Лит.
Аран и Лерия тут же преобразили свои доспехи «Скейлволкер» в шелковые вечерние наряды, подтверждая его слова, и Лит перевёл рычаг скорости с первого на второй уровень.
— У папы такого нет! — сказал Сентон.
— Тогда я буду вашим камердинером, Ваше Величество, — громко рассмеялся Зекелл, поклонившись детям, пока Лит переводил рычаг ещё на одну ступень выше.
— Я несказанно рад — больше, чем могут выразить слова, — что на этот раз Лит решил навестить меня без скрытых целей, — весело проговорил Ларк, как всегда жизнерадостный. — Через сколько вы прибудете?
— Максимум через пять минут, — ответил Лит.
Путь до поместья Ларка на коне занял бы более тридцати минут от Лутии, поэтому все остались поражены, когда подсчитали скорость, с которой они двигались.
— Неужели мы так быстро летим? — Рааз не осмеливался смотреть вниз. Они были так высоко, что кроме птиц ему не за что было зацепиться взглядом.
К тому же между заклинанием «Парение», поддерживающим «Делореан», и клиновидным ветровым лезвием перед машиной, выполнявшим роль ветрового стекла, он почти не ощущал вибрации.
Ветровое лезвие защищало их от насекомых и пыли: на такой скорости даже муха ударила бы с силой пули. Оно также создавало эффект скольжения по потоку воздуха, позволяя заклинанию движения развивать огромную скорость при минимальном сопротивлении.
— Тогда мне лучше предупредить стражу и прислугу. Иначе при вашем прибытии вас ждёт довольно грубый приём, — Ларк положил трубку и, шагая быстрым шагом к главному входу особняка, начал отдавать приказы.
Несмотря на возраст, граф держал себя в отличной форме, и дворецкие еле поспевали за его длинными ногами.
— Прикажите страже прекратить боевую готовность. Я жду почётных гостей — они могут постучаться в мои двери в любой момент, — обратился он к бедному старому Понтусу, главному дворецкому, который из принципа отказывался ни запыхаться, ни вспотеть, чтобы сохранить достоинство, требуемое его должностью.
— Что-нибудь ещё?
— Да, спасибо, что напомнил. Сначала предупреди Хилью, потом уже стражу, — Ларк указал на кухню, где проводила большую часть времени главный повар.
— Хотите заказать что-нибудь особенное?
— Нет, я просто не хочу, чтобы она в очередной раз меня опозорила. Если Хилья снова назовёт Лита «молодым господином», я клянусь богами — уволю её! — Ларк до хрипоты объяснял поварихе, что Рааз не его внебрачный сын, но она упрямо стояла на своём.
Только после того как Понтус, насколько позволяло его тело, максимально быстро выполнил все поручения, он позволил себе сесть и вежливо попросить вызвать придворного лекаря. Дворецкий был совершенно уверен, что вся эта беготня скоро вызовет у него сердечный приступ, и он не хотел портить воссоединение хозяина чем-то столь неприятным, как внезапная смерть.
«Делореан» приземлился мягко, словно перышко, на площадке, отведённой для карет гостей, в то время как слуги расстелили красную дорожку, а стража выстроилась в почётный караул до самого входа.
Жаль, что Ларк полностью проигнорировал протокол: вместо того чтобы ждать у крыльца, он обошёл дворецких и ловко проскочил мимо стражников.
— Дорогой Ларк, как приятно тебя видеть, — сказал Лит. Вне зависимости от того, отправлялся ли он за продуктами или во Двор, его единственной одеждой всегда оставалась тёмно-синяя мантия архимага.
— Вся радость — моя, дорогой Лит. Прилетел похвастаться новым изобретением или прекрасной семьёй? — двое мужчин пожали друг другу руки под любопытными взглядами стражников.
Из-за схожего роста, телосложения и даже цвета волос было трудно игнорировать слухи о кровном родстве Архимага Верхена с их хозяином. Конечно, граф был стройнее и менее мускулист — но при его сидячем образе жизни иначе было бы странно.
— Дедушка Ларк! — дети выбежали из машины в таких изысканных нарядах, что вполне могли бы явиться на бал.
— Посмотрите, как вы подросли! Боюсь, теперь вы слишком тяжёлые для вашего старого… — Граф поперхнулся, не сумев поднять Арана, и замолчал, заметив, как Хилья катит по красной дорожке тележку с изысканными угощениями.
На её лице играла самодовольная ухмылка — она явно решила, что эти слова — не просто вежливость детей по отношению к любому мужчине зрелого возраста, с которым их родители дружат.
— Привет, я Зекелл, второй дедушка и правая рука Лита. Ты уж здорово постарался ради паренька, — неудачно подобрав слова и уверенно разгуливая, будто владел этим местом, кузнец лишь усугубил неловкое положение графа.
Ларк не мог отчитать тестя Рены за грубость, не опозорив при этом всю семью. Граф был разорван между желанием сохранить лицо перед гостями и стремлением не подливать масла в огонь слухов.